LameziaTerme.it

Il giornale della tua città



Dirsene di tutti i colori: Capodanno in Latinorum…

7 min di lettura

Le opere di Joseph Kosuth comportano una totale immersione in un mondo, quello delle parole e del loro significato più intrinseco, che porta a ridefinire ciò che osserviamo nella catena di montaggio del reale.Capodanno in Latinorum…Ora, i sensi comuni non bastano più, parola dell’Avanguardia, come paletto d’attenzione: quanto l’artista chiede è liberarsi, appunto, dall’idea di un’arte prettamente estetica, abbandonandosi ad una compenetrazione iconica e segnica del senso,  che non è cosa così da poco!
Cos’è, cos’è, quindi, ripetendoselo in un’eco volontaria? Una semantica dell’arte del dire, in recupero e potenziamento, tutto qui, e Totti da un’altra parte, preferibilmente! Basta un bisillabo del dizionario, infatti, a farsi capolavoro, alla stregua di una tela del Louvre o degli Uffizi.
Water (di base unda  per n potenza ὕδωρ) norma il  solco della tradizione,  per non essere liquidi e non avere liquame intorno a sé.
Tutto in un’icona, che è pensare per immagini. Ed in questo l’artista statunitense non lavora in solitudine: il suo volto è ri-volto ad uno sguardo maestro che ha radici nella storia dell’uomo (quello calabrese).
La più felice teologia di Gioacchino da Fiore, ad esempio, è anche simbolico-figurale, giacché subordina e funzionalizza il logos discorsivo alla contemplatio adorante: pensa correttamente anzitutto perché sa guardare; perlomeno mantiene in un circolo virtuoso speculazione e sguardo estetico: ragiona mentre raffigura e descrive figure mentre elabora concettualmente.
Ed il codice miniato del suo Liber figurarum ne è un’icastica rappresentazione: le 26 tavole, che lo costituiscono, di fatto, sembrano presentarsi come un’espressione creativa di una Summa teologica, in una sorta di film muto sottotitolato da parole estatiche ed immaginifiche (o meglio, in una “sintassi” di fotogrammi pittorici con un pensiero sub-vocalizzato, detto sottovoce).
Anche il profeta Silano, come Kosuth, un poliglotta, ma delle lingue di allora. Quindi, forti del Classico, che è forza centripeta del meglio, ridisegniamo il nostro futuro: la vita non è come gli altri la dipingono, ma come noi decidiamo di colorarla.
E sarà il nostro atteggiamento a farci agire come il migliore pennello di un do-mani a più mani. Deorum Manium iura santa sunto, legge delle XII tavole romane!
Impara l’arte e mettila da parte
: beh, io la direi proprio nel suo contrario! Senza immaginazione non c’è salvezza, bacchetta Giulio Carlo Argan: ed il canone resta per sempre la Grande Bellezza, l’Antico di acclarata memoria.
Proviamo adesso a dirne di tutti i colori, ma volutamente alla latina, se dovesse piombarci addosso un attacco denigratorio sull’inutilità di un insegnamento principe, quale è appunto la lingua aeterna.
Ed eccoli qui sfilare i nuovi Colores Faber-Castell, rammentandoci che Semel in anno licet rinsavire oltre che insanire (manca all’appello l’italiano per provocazione socratica! Un memento di rieducazione!).
Un paese senza memoria storica è condannato a spegnersi, perché sarebbe solo uno spettacolo pirotecnico felice di un botto. Gli spari sopra, e caschi senza un Casco, scordandoti l’alba chiara di un caro Vasco (Rossi). Dolores!

Colores latini per tutti:

evocando un’antichità aggredita.

Viva, sì, W!

 

Latine Anglice/Theudisce/Hispanice
âter, âtra, âtrum dull black/glanzlos schwarz/negro apagado
niger, nigra, nigrum glossy black/glänzend schwarz
/negro lustroso
piceus, -a, -um pitch black/pechschwarz
/negro como la pez (pix, picis
pitch/Pech/pez)
furvus, -a, -um dark, black/dunkel, schwarz
/oscuro, negro
pullus, -a, -um dark-colored, dark gray
/dunkelfarbig, dunkelgrau
/moreno, sombrío, oscuro
viridis, -is, -e green (most common term)
/grün (am gemeinsamsten)
/verde (el más común)
virêns, -ntis green (some shade of)
(also of things growing)
/grün (alle Abstufungen)
/verdeante, verde (todos matices;
esp. vegetales)
viridulus, -a, -um green (some shade of)
/grün (alle Abstufungen)
/verdeante, verde (todos matices)
prasinus, -a, -um bright grass green, leek green
/lauchgrün/verdegay
smaragdinus, -a, -um emerald green/smaragdgrün/
esmeralda
herbâceus, -a, -um grass green/grassgrün/de color
herbáceo
olîvâceus, -a, -um olive green/olivgrün/oliváceo
venetus, -a, -um (deep) sea green/meergrün/azulado
glaucus, -a, -um (light) sea green (a dull blue-green,
passing into graying blue)
/graugrün/verdemar, gris verdoso
perviridis, -is, -e very green/sehr grün/muy verde
chlôrînus, -a, -um chartreuse/hellgrün/verde amarillento
vireô, -êre, -uî to be green (of green foliage)
/grünen, grün sein
/verdecer, verdear, ser verde
viridêns, -ntis green (of things growing)
/grünend (v. Pflanzen)
/verde (de plantas)
virêscô, -êre to become green/grün werden
/verdecer, verdear, ser verde
subviridis, -is, -e greenish/grünlich/verdoso
caeruleus, -a, -um sky-blue (esp. of eyes)/himmelblau
(bsd. d. Augen)/cerúleo

subcaeruleus bluish/bläulich/azulino
cÿaneus, -a, -um dark blue/dunkelblau
/azul marino, azul cobalto o oscuro

lîvidus, -a, -um leaden blue/bleifarbig
/azul plomizo, amoratado

venetus, -a, -um azure blue/meerfarbig
/azulado, azul celeste

caesius, -a, -um bluish gray (esp. of eyes); lavender
(pale blue, with a slight mixture of
gray)/blaugrau (bsd. d. Augen),
grauäugig/cerúleo grisáceo
(esp. de los ojos)

violâceus, -a, -um mauve; violet/violett/violáceo
purpureus, -a, -um purple (dull red with a slight
dash of blue)/purpurn, rot
(in den verschiedensten Nuancen,
übh. dunkel)/purpúreo
[purpura was originally
the name of the shellfish itself,
later the name of the dye.
This varied according to the
shellfish used and the processing
applied. The epithet purpureus
came to cover various red colors;
now it embraces colors between
red and violet: purple, scarlet,
crimson, rosy red]

rûfus, -a, -um red (all shades)/fuchsrot, rothaarig
/rojizo, rojo, pelirrojo
ruber, -bra, -brum red (common term for any pure red)
/rot, gerötet, rotgefärbt
/rojo (muy común por todos rojos
puros)
sanguineus, -a, -um blood red/blutrot
/de color rojo sangre, rojo sanguineo
rutilus, -a, -um bright red/rötlich, bsd. hochrot,
auch goldgelb/carmín, rojo encendido
cardinâlis, -is, -e cardinal red/hochrot/purpúreo
rubidus, -a, -um dark red/dunkelrot, braunrot
/colorado pardusco oscuro
cerasinus, -a, -um cherry-red/kirschrot/de color cereza
coccineus, -a, -um crimson; deep red; vermilion
/scharlachfarben/escarlata, bermellón
phoenîceus, -a, -um pure lively red; scarlet/purpurfarben
/escarlata, rojo púrpura, rojo violeta
russus, -a, -um red, russet; red-haired/hellfleischrot
/rojizo marrón
miniâtus, -a, -um scarlet; vermilion/zinnoberrot
/bermellón
roseus, -a, -um pink/rosefarbig, rosig/rosa, rosado
pûniceus, -a, -um pink; pure lively red/rosafarben,
blassrot; purpurfarben, purpurrot
/encarnado, rosa
subroseus, -a, -um pinkish/rötlich, blassrosa
/(un poquito) rosáceo
subruber, -bra, -brum reddish/rötlich/rojizo
rubellus, -a, -um reddish/rötlich/rojizo
subrûfus, -a, -um reddish/etwas rötlich/rojizo
rûfulus, -a, -um reddish (of hair)/rötlich/pelirrojillo
rubicundus, -a, -um reddish (of the skin; flushed)
/(hoch)rot, rötlich/rubicundo
rôbîginôsus, -a, -um rust-colored/rostfarben
/de color de herrumbre o de orín
armeniacus, -a, -um dull orange (apricot-color)
/matt orange, aprikosenfarbig, rotgelb
/albaricoque, de color amarillo
anaranjado
fulvus, -a, -um hazel (light to strong brown); sandy;
tan; tawny (dull yellow, with a mixture of gray and brown) brown; strawberry blond (dull yellow to reddish brown: hair, wine, sand, gold, stars, jasper) /rotgelb, rojizo, braungelb; bräunlich; blond/leonado, rojizo, dorado
cervînus, -a, -um tawny (darker brown than fulvus),
deerskin brown/lohfarben /marrón [< cervus deer/Hirsch/ciervo]
brunneus, -a, -um brown (of Germanic origin)/braun
(germanischen Ursprungs)
/marrón (de origen germánico)
spâdîx, -îcis chestnut; strong brown
/kastanienbraun/castaño [< Gr., torn-off branch/abgerissener Zweig/rama arrancada]
badius, -a, -um chestnut (of horses only)/
kastanienbraun (nur von Pferden)/castaño (solo de caballos)
fuscus, -a, -um dark brown/scwarzbraun
/moreno oscuro
spâdîceus, -a, -um bright brown/hellbraun
/moreno claro
gilvus, -a, -um (gilbus) dun-colored, pale yellow (from almost
neutral brownish gray to dull grayish brown; of horses only) /isabellfarbig (nur von Pferden) bayo (solo de caballos), amarillo
grisáceo pálido (solo de caballos)
carneus, -a, -um flesh-colored/fleischfarbig
/de color carne
aurantius, -a, -um orange/orangenfarben/naranja
lûteus, -a, -um deep yellow (like egg yolk)
/goldgelb, rötlich gelb (wie Eigelb)/amarillento, color de fuego, azafrán (como yema de huevo)
vitellînus, -a, -um deep yellow (like egg yolk [vitellus]) /goldgelb, rötlich gelb (wie Eidotter [vitellus])/amarillo azafranado (como yema [vitellus] de huevo)
flammeus, -a, -um flame-colored/feuerrotgelb/rojo amarillento encendido, de color de la flama
electricus, -a, -um amber/bernsteinfarben/ambarino,
de color amarillo anarajado
citreus, -a, -um lemon yellow (purest yellow,
without any brightness)/zitronengelb/limonado, amarillo (puro, no brillante)
aureus, -a, -um golden (of hair)/goldfarbig/áureo
aureolus, -a, -um golden/schön golden/dorado,
de color de oro
flâvus, -a, -um yellow (commonest term, a pale yellow)/gelb (in allen Abstufungen)/flavo, dorado, amarillo (todos matices)
flâvidus, -a, -um yellowish; beige/gelblich; beigefarben/beis, de color marrón amarillento muy claro
sufflâvus, -a, -um yellowish (of hair, approaching blond)
/hellblond/algo rubio (de pelo)
râvus, -a, -um yellowish gray/graugelb, fahl/gris
amarillento, leonado
crêtâceus, -a, -um dull white (like chalk [crêta])
/kreideweiss [< crêta, Kreide]/blanco sin brillo, blanqueado [como crêta, creda]
albus, -a, -um dead white/glanzlos weiss/blanco
apagado
candidus, -a, -um shiny white/glânzend weiss/blanco brillante
niveus, -a, -um snow white (the purest white)/schneeweiss (das reinste Weiss)/blanco como la nieve, níveo, lo blanco más puro
subalbus, -a, -um whitish/weisslich/albarizo, blanquecino
albulus, -a, -um whitish/weisslich/albarizo, blanquecino
subalbidus, -a, -um whitish/weisslich/albarizo, blanquecino
eburneus, -a, -um cream-colored/elfenbeinweiss, elfenbeinern/eburneo (de color), blanco como el marfil, blanco amarillento
argenteus, -a, -um silvery/silberweiss/blanco grisáceo
brillante
cânus, -a, -um light gray (esp. hair)/weissgrau (bsd.
vom Haar) /cano (esp. de pelo)
cinereus, -a, -um light gray (esp. hair)/weissgrau (bsd.
vom Haar) /cano (esp. de pelo)
cânêscêns, -ntis grayish/gräulich
grisáceo

PS: Chiedo venia, laddove, per minore acuità visiva, avessi prodotto uno svarione cromatico.

Felix Annus,

Prof. Francesco Polopoli

Click to Hide Advanced Floating Content

Diabolik

Diabolik